Протоколы и отчеты

Ош мамлекеттик университети

Эл аралык билим берүү программалар колледжи

Котормо иш бөлүмүнүн окуу планынын негизинде котормочулардын кесиптик компетенттүүлүгүн калыптандыруу максатында Ош шаарындагы төмөнкү окуу борборлорунда, бөлүмдүн окутуучулардын отчеттору:

  • Ниезов Асилбек
  • Айдарбекова Нуржан
  • Осмонова Элиза
  • Рыскулова Нургул



Ош мамлекеттик университети

Эл аралык билим берүү программалары колледжи

Практика 15.10.2025

K-Land


Kalpak English Academy


Сотрудничество с образовательными учреждениями
Колледж Международных Образовательных Программ (КМОП) активно расширяет сотрудничество с ведущими школами и учебными центрами города Ош.

Наши студенты и преподаватели установили связи с такими учреждениями, как:
1) Жеке менчик "Ансар-тайп" мектеби
2) Жеке менчик "Сапат" мектеби
3) ОшМУ "Ыйман" гимназиясы
4) Sho окуу борбору

Такие партнёрства помогают студентам колледжа обмениваться опытом, участвовать в практических занятиях и укреплять академические связи.

30 сентября 2025 года





Практика и новые горизонты

В рамках прохождения практики студенты Колледжа Международных Образовательных Программ получили уникальную возможность применить свои знания на практике.

Наши студенты прошли стажировку в различных организациях города Ош, среди которых:
- Шанхай Сити мейманканасы
- Эко Саншайн магазин
- Таура Экспресс

Такая практика позволяет развивать профессиональные навыки и готовить специалистов, востребованных на рынке труда.

1 октября 2025 года





Студенты на практике с туристической службой

Особо хотим отметить наших студенток — Махамаджанову Рахминсо и Кабылову Эркинай, которые во время прохождения практики работали совместно с Ош шаардык туристтик күзөт кызматы.

Это важный опыт, позволяющий студентам колледжа напрямую взаимодействовать с представителями сферы туризма и повышать свои профессиональные компетенции.

1 октября 2025 года




Старт практики студентов Переводческого отделения Колледжа КМОП!
Сегодня, 29 сентября 2025 года, студенты Переводческого отделения Колледжа КМОП официально начинают свою практику! Это важный этап в их обучении, направленный на развитие ключевых компетенций, которые необходимы для успешной карьеры переводчика.
В рамках практики студенты будут работать в разных учреждениях и организациях, где смогут применить свои теоретические знания в реальных условиях и познакомиться с профессиональной средой.
Первоначальные места практики для наших студентов:
_____________________________________________________________________________________________________________________________
1) «Билим Нуру»: Студенты Кенешбаев Н., Шарапов Ж., Алимова М., Азимова М. начнут свою работу в образовательной сфере, где смогут развивать навыки перевода и взаимодействия с образовательными учреждениями.
       _____________________________________________________________________________________________________________________________
2) Шанхай Сити мейманканасы: Студенты Жамбылов Мухаммад Ашимович, Манапова Айсалкын Абдыгапаровна, Убраимов Сагынбек Нурланбекович, Суйунбай уулу Арген будут работать в международной гостиничной сети, что предоставит им уникальные возможности для практики перевода в контексте туризма и гостиничного бизнеса.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
3) Кубаныч School – частная учебная комплекс: Студенты Акимова Э., Токтосунов Н., Өкумов Э. проведут время в учебном центре, где смогут работать с различными образовательными материалами и улучшать свои навыки перевода.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
4) ОшМУ – международный отдел: Важный момент для студентов, которые будут взаимодействовать с преподавателями и сотрудниками международного отдела, а также обмениваться опытом с коллегами в сфере международного образования.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
5) Кыргыз-Китай факультет: Студенты Юлдашева Гавхарой, Абспламов Азамат, Шавданбекова Айгерим и Авазханов АбдуллохАли будут работать на факультете, где смогут развивать навыки перевода и углублять знания в области кыргызско-китайской лексики и культурных различий.
_____________________________________________________________________________________________________________________________
Эти практики помогут студентам развить свои профессиональные качества, узнать о реальных требованиях к переводчикам в разных областях, а также наладить контакты с будущими работодателями.


Жыйынтыктоочу конференциянын протоколу


№1 ПРОТОКОЛУ


<> Программа семинара


Отделение "Переводческое дело" (английский язык и восточные языки) встреча со стейкхолдерами. Протокол №8


2020-жылдан 2023 - жылга чейинки практиканын кундолуктору архивтештирилди.


Отделение "Переводческое дело" (английский язык и восточные языки) встреча со стейкхолдерами. Протокол №7
фотоотчет


Күндөлүк (3)


Күндөлүк (3)


Күндөлүк (4)


Күндөлүк (4)


Күндөлүк (5)


Күндөлүк (5)


Протокол №1


ЖОБО


"Котормо иши" (англис тили жана чыгыш тилдери) бөлүмүнүн стейкхолдерлер менен жолугушуусу. Протокол №8
Анализ


"Коомдук дисциплиналар" бөлүмү Кытай тили циклынын стейкхолдерлер менен жолугушуусу. Протокол №2 (2021-2022)
Фотоотчет
Анализ